torstai 7. toukokuuta 2009

Japania lisää desu kara

Maanantaina istuin 2.5 tuntia japanintunnilla. Senseinä on mukava japanilainen rouva, joka on asunut Suomessa peräti 30 vuotta. Mutta siitä huolimatta kieli vilisee sekaisin japania ja suomea. Minua huvitti, kun hän sanoi "kirja on hyvä desu kara". Tätä "desu karaa" hän viljeli aika paljon, ja se olivat aina lauseitten lopussa. Tarkoittaa suomeksi "on koska". Olenkin aikaisemmin maininnut täällä blogissani japanin kielen oudosta sanajärjestyksestä, mm. tämä "on koska" tulee lauseen loppuun.
Muita hänen puheessaan viliseviä sanoja oli "nee, hai, ...masu". Hän puhui jostain, ja lauseen perään pisti vielä varmuuden vuoksi japanilaisenkin verbin, aika moni verbi on jotain-masu. Siinä sai kyllä todellakin keskittyä kuuntelemiseen, jotta pysyi kärryllä.

Jotkut opetukset pistän menemään korvieni ohitse, mm. verbien käskymuodot. Niillä ei oikeasti tee japanin kielessä mitään, koska meidän turistien kannattaa puhua muutenkin kohteliaasti. En varmasti koskaan käske ketään japaniksi! Ja jos joku käskee minua japaniksi, niin saa luvan puhua minulle kohteliaasti.

Näitä japanintunteja on nyt joka maanantai ja keskiviikko, tosin vain tämän toukokuun. Kertausta, kertausta.

Tiesitkö, että Japanissa on kohteliasta ryystää nuudelikeittoa syödessään. Kun puikoilla ei sitä lientä saa, niin se ryystetään nuudelien läpi... Katsovat oudosti, jos et ryystä! Juuri tämän takia menin tälle alkeiskurssille: Opin jotain Japanin kulttuurista japanilaisen kertomana. Pitää vain vielä opetella ryystämään.

2 kommenttia:

Tuula kirjoitti...

:D Kunhan sitten taas Suomessa muistaa olla ryystämättä ;) Täällä voidaan katsoa sitä oudosti...

Anonyymi kirjoitti...

Tulit mieleeni, kun tänään eräs asiakas lainasi japaninkielen kirjan. Tillinkukka- kirjastotäti